Перевод "a-a blind" на русский
Произношение a-a blind (эйэ блайнд) :
ˈeɪɐ blˈaɪnd
эйэ блайнд транскрипция – 31 результат перевода
When he got to the village, he...
He built a-a blind right at the edge of the trees.
And he waited.
Когда он приехал в деревню, он...
Он установил обманку прямиком у границы леса.
И он ждал.
Скопировать
I'm thirsty.
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Я хочу пить.
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
Скопировать
- I did!
- I was such a crazy blind man.
How could I think that a creature like you could love a rough man.
- Я любила его!
- Я был таким слепым идиотом.
Как мог я подумать что такое существо, как вы, могло полюбить такого грубого человека.
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
Yes, that's right, friends, I was borrowing it, I swear.
I'm willing to turn a blind eye, but I'll hold you responsible for him.
I promise you, Commissioner, he won't start up again.
Да, это так, друзья, я просто позаимствовал его, я клянусь.
Я готов закрыть глаза, но Вы будете ответственны за него.
Я обещаю Вам, месье комиссар, он больше так не будет.
Скопировать
She's clearly already out.
A poor blind...
A poor blind...
Она уже вышла.
Я бедный слепой...
Я бедный слепой...
Скопировать
A poor blind...
A poor blind...
Grandfather...
Я бедный слепой...
Я бедный слепой...
Дедушка...
Скопировать
Grandfather...
What do you want from a blind?
To help him cross.
Дедушка...
Что вы хотите от слепого?
Помочь ему перейти дорогу.
Скопировать
After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме.
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащегоголымгде-тотам впустоте...
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся надеждой,
Скопировать
Have mercy on the blind!
charity for a poor crippled blind person.
Be charitable!
Будьте милосердны к слепому!
подайте бедному хромому слепому.
Подайте!
Скопировать
Beat it!
Bless be the good masters of this house... for they have given shelter to a poor blind one.
may God bless them for that!
Прочь!
Благословен будь хозяин этого дома ... за то, что он приютил бедного слепого.
может Бог благословить их за это!
Скопировать
Jesus, I mean.
He cured a blind man once, didn't He?
That's right.
Иисус, я имею в виду.
Однажды, он исцелил слепого, да?
Да, правда.
Скопировать
- Course it isn't.
- I'm gonna be a blind man and get you.
Oh, Dad, tell our Charles to stop it.
- Конечно, нет.
- Я буду "слепой" и поймаю тебя.
Папа, скажи нашему Чарльзу, чтобы он перестал.
Скопировать
It's our sign.
She spent two years in a school for the blind... where she learned braille, but she forgot.
Also no one else wanted to take her... she's in this asylum, which isn't her place.
Это наш знак.
Она провела два года в школе для слепых, где она изучала азбуку Брайля, но она забыла её.
И никто больше не хочет держать её в этом заведении, где ей не место.
Скопировать
You aren't that old.
It's the first time... these deaf-blind visit a zoo.
They haven't touched an animal for a long time.
Не настолько ты уж и стар.
Эти слепо-глухие люди впервые пришли в зоопарк.
Они уже долгое время не прикасались к животным.
Скопировать
Can't you see that that's a stolen car?
Only a blind fool couldn't see that.
Poor guy, they fired him.
Ты не видишь, что это - украденный автомобиль?
Только слепой дурак не мог видеть это.
Бедный парень, его уволили.
Скопировать
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
. afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a
I don't know if you can understand this.
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скопировать
I don't mean you any harm.
What could a blind woman do to you?
I know you are a good person.
Я не хочу тебе вреда.
Что может сделать тебе слепая женщина?
Я знаю что ты хорошая.
Скопировать
How long have you been blind?
I have been blind for a very long time.
I have been living in absolute darkness.
Как долго ты уже слепа?
Я слепа уже слишком давно.
Я живу в абсолютной темноте.
Скопировать
What do you see in the darkness that makes you silently tremble?
I see not but only stare like a blind man facing straight into the sun.
I shall fall where the fallen never rise."
"Что видите вы в этой темноте? Что заставляет вас дрожать?
"Не вижу. Я словно слепец лицом к лицу с солнцем.
Я упаду там, где павшие никогда не поднимаются".
Скопировать
Your agent or Mueller's?
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Чей агент: мой или Мюллера?
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Скопировать
The blind and the mute first.
Be careful you, who are blind, with a crippled man on your shoulders.
Settle the embarkment table.
Сперва калеки и болезные!
Эй, слепой, что на шее везет хромого, осторожнее!
Сбросьте трап! Поднимайтесь!
Скопировать
I was in Switzerland.
And you were taking me for an operation in a hospital because I was blind.
Switzerland. It's beautiful.
Я ослеп.
А вы отвезли меня в больницу в Швейцарии на операцию.
В Швейцарии прекрасно.
Скопировать
- No.
I'm like a blind man.
There is an empty guest room at our house.
- Нет.
Я как слепой.
В доме есть свободная комната для гостей.
Скопировать
"Black or white?" asks the baker.
"It's for a blind person."
A guy wants to buy a horse.
Вам черного или белого?", спрашивает его продавец.
"А мне все равно", отвечает покупатель, "Это для слепого."
Мужик собирается купить лошадь.
Скопировать
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us to Refusis.
They are a blind people.
They deserve their fate.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
Они слепые люди.
Они заслужили свою участь.
Скопировать
Is that what you told her?
If I said you had a blind date with Mr. Velasco, I couldn't have blasted you out of the house.
Blind date with Mr. Velas...
- Что ты сказала маме?
Скажи я, что у тебя свидание с мистером Веласко, ты бы не пришла.
Свидание с мистером Веласко?
Скопировать
People shouldn't say that to each other. They're mean things, and people shouldn't say mean things. Guess I get terribly frightened sometimes.
I'm not a very good blind lady, Gloria, and I'm still not used to all this dark brown.
I get cranky and impatient and...
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
Скопировать
- A person feel?
- This is like a blind man ...
- Maybe Goncharenko?
- ј лицо ощупывать?
- Ёто как слепой...
- ћожет быть √ончаренко?
Скопировать
Look, of course I feel sorry for him... it's easy when a man's dead.
It's easy when a man's blind or deaf, or lost a limb.
But how about a man who can feeling nothing for anyone... except for himself?
Это очень просто - ведь легко увидеть что он мертв.
Легко заметить, что человек слеп, глух или нем.
Ну, а как насчет людей, которые испытывают чувства только к себе и ни к кому другому вокруг?
Скопировать
you're evil.
you'd deceive a blind man.
It was you who killed my mother!
Ты очень злая.
Ты хотела обмануть слепого.
Ты виновата в том, что мама умерла!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a blind (эйэ блайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a blind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ блайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
